English for Medical Purposes: The Case of Korean Cosmetic Surgeons

Authors

  • Youssef Baba Khouya Department of Health Sciences, Institut Supérieur des Sciences de la Santé (ISSS), University of Hassan I., Morocco

DOI:

https://doi.org/10.54536/jnll.v2i1.3618

Keywords:

Communicative English Needs, English for Medical Purposes, Teaching Methods

Abstract

EMP (English for medical purposes) has received more interest in South Korea to enhance the English competence of professionals working in medical contexts. Consequently, this study is based on two objectives: 1) to clarify cosmetic surgeons’ English needs and 2) to delve into cosmetic surgeons’ views regarding EMP courses they attended, focusing on the extent to which those courses met their English language needs. Data were gathered from 21 cosmetic surgeons through semi-structured interviews. The participants work at four hospitals in Seoul, which receive cosmetic surgery clients worldwide. The results conclude that most participants have to sharpen their communicative skills and strategies to establish effective doctor-client relationships and give outstanding health care. Nevertheless, the participants encountered English communication breakdowns because of the need for more productive vocabulary, unusual accents, and pronunciation issues. The cosmetic surgeons stated that the EMP courses they attended were not as helpful as expected, as the content did not match their English language needs at work. Therefore, the results imply that EMP courses’ teachers and designers have to create programs to meet the cosmetic surgeons’ English language needs.

References

Ammon, U. (1994). The present dominance of English in Europe: With an outlook on possible solutions to the European language problems. Sociolinguistica, 8, 1–14.

Arakelian, C., Bartram, M., & Magnall, A. (2003). Hospital English: The brilliant learning workbook for international nurses. Radcliffe Medical Press.

Cameron, R. (1998). A language-focused needs analysis for ESL-speaking nursing students in class and clinic. Foreign Language Annals, 31(2), 203-218.

Casemore, B. (2007). The autobiographical demand of place: Curriculum inquiry in the American South. Peter Lang.

Chang, F. F. (2010). The five steps of qualitative data analysis: Climbing up a ladder of abstraction. Journal of Elementary Education, 35, 87–120.

Dahm, M. R. (2011). Exploring perception and use of everyday language and medical terminology among international medical graduates in a medical ESP course in Australia. English for Specific Purposes, 30, 186-197.

Dahm, M. R., & Yates, L. (2013). English for the workplace: Doing patient-centred care in medical communication. TESL Canada Journal, 30(7), 21-44.

Gerrish, K. (2001). The nature and effect of communication difficulties arising from interactions between district nurses and South Asian patients and their carers. Journal of Advanced Nursing, 33, 566-574.

Gylys, B. A., & Wedding, M. E. (1983). Medical terminology. F.A. Davis Co.

Jirwe, M., Gerrish, K., & Emami, A. (2010). Student nurses’ experiences of communication in cross-cultural care encounters. Scandinavian Journal of Caring Sciences, 24, 436-444.

Kang, S. J. (2004). A Korean medical doctor’s experiences in learning and use of English in the United States: Individual and environmental affective factors. Paper presented at the Sixteenth Annual Conference in Ethnographic and Qualitative Research in Education. University of Albany, SUNY, New York.

Kurfurst, P. (2004). English as a lingua franca of medicine. The International Conference on English Is Not Enough: Language Learning in Europe. Olomouc, Czech Republic.

Kuo, C. C., Chin, C. C., & Chou, F. H. (2011). Reflecting on nurse-patient relationships using core postmodernist concepts. The Journal of Nursing, 59(1), 72-76.

Larsen-Freeman, D., & Anderson, M. (2011). Techniques and principles in language teaching (3rd ed.). Oxford; New York: Oxford University Press.

Lu, C. H., Wu, C. F., Lee, H. L., & Yu, W. P. (2009). Improving the English ability of the nursing staff in an outpatient department. Tzu Chi Nursing Journal, 8(6), 87-96.

Miles, M. B., & Huberman, A. M. (1994). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook. Sage Publications.

Niazi, M. M. (2002). English for medical purposes: A case of English for specific purposes (Unpublished master’s thesis). National University of Modern Languages, Islamabad, Pakistan.

O’ Neill, F. (2011). From language classroom to clinical context: The role of language and culture in communication for nurses using English as a second language. International Journal of Nursing Studies, 48, 1120-1128.

Rosen, J., Spatz, E. S., Gaaserud, A. M., Abramovitch, H., Weinreb, B., Wenger, N. S., & Margolis, C. Z. (2004). A new approach to developing cross-cultural communication skills. Medical Teacher, 26(2), 126-132.

Spenceley, S. (2009). Language and health care: Overcoming barriers in a multicultural society. Journal of Health Communication, 14(3), 236-247. https://doi.org/10.1080/10810730902873930

Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91-112.

Downloads

Published

2024-11-04

How to Cite

English for Medical Purposes: The Case of Korean Cosmetic Surgeons. (2024). Journal of Natural Language and Linguistics, 2(1), 116-126. https://doi.org/10.54536/jnll.v2i1.3618

Similar Articles

1-10 of 37

You may also start an advanced similarity search for this article.